We begin class by talking about the art project that is due tomorrow. Way to not be here Chris. We then pick random people in the class to choose an underlined word in the passage from around 79 – 95 (book VI), and tell something about it. Aeneas and Betsy are also drawn out of the box. We then start translating at 98-105: The Cumaen Sybll with such things said from the inner most sanctuary she sings of horrifying mysteries and roars in the cave, wrapping up true things with obscure things: Apollo shakes the reigns to the raging women, and he turns goads under the chest. When fury first departed, and the frenzied mouths ceased, Aeneas undertakes the mighty warrior. Not any of these labors, o maiden , is a new appearance to me, nor rises unexpected; I have anticipated all of this, and I finished all of it before with myself in my mind. we then go on: 106: I pray one thing: Since the door of the infernal king is said to be here, and the gloomy swamp with Acheron pouring back, let it be permitted to go to the sight and the face of the beloved father; you might teach the way and you might open the sacred harbors. I seized him through the flames and a thousand following weapons, I recovered him on these shoulders and out of the middle of the enemy; He, having accompanied my journey, with me on all the seas, and he was enduring all the threats of the sea and the sky, feeble, beyond the strength and the lot of old age. we take a break, at which magistra gets frustrated with our chatting in the hallway, and ushers us back in. back to the translation: line 115: In truth, he was giving commands that I approach your thresholds praying in the same way, so that I, as a suppliant, seek you. Take pity on sons, and fathers, nourishing, pray, (and for you can do all things, nor uselessly set over with Hecates and the light of Avernus), if Orpheus is able to summon the souls of his wife, relying on his Thracian lyre, and with tuneful strings, if Pollux redeemed his brother with alternate death, and goes, and returns on the road so many times. Why should I recall Theseus, great Hercules? And my origin is from highest Juppiter.” (ends 123) |